TAT.heyli 英文技术文档看不懂?看印记中文就够了!
In 未分类 on 2017年08月22日 by view: 8,374
2

英文技术文档看不懂?看印记中文就够了!

学习技术的时候,苦于找不到好的中文文档?现在不用担心了,印记中文能帮你解决技术文档的难题!我们专注于做最权威,质量最高的技术文档翻译社区。

进入官方网站:www.docschina.org

你能看到网站推荐的一些翻译质量比较好的文档站点。

为什么我们要搞这个站点呢?

现在许多技术文档都基本处于放羊的状态,会出现人力不足,翻译流程不严谨,效率不高,半途而废,或者许多人同时在重复翻译等等的问题。于是几位志同道合的小伙伴在想,一起成立一个社区,把这些文档的链接、翻译资源和人力等等,都整合起来,希望可以形成一套比较长效的发展机制,使得各大技术文档都能得到比较好的维护。

如何可以加入进来一起贡献呢?

如果你是技术文档维护者,有兴趣进行文档翻译者,或者有技术能力想一起构思更好的文档方案的开发者,都可以加入进来。

对于技术文档的维护者,如果你在域名或者服务器资金上有困难,不用担心,你可以把站点托管到我们的高性能服务器上,我们有一线大厂的开发人员给你维护和保证性能。另外如果你后续时间繁忙,也不用担心,你可以在社区里挑选一些优秀的、热枕的翻译人才来接替你的工作。

一起贡献能有什么样的收益呢?最直接的是提高英语水平或者对技术的理解水平的;此外,给文档贡献的人里面潜伏了许多技术大咖和书籍出版商,说不定未来会给你介绍新工作,或者帮你出版翻译图书呢!

你可以加入我们的 QQ 群:492361223

或者给我们的公众号留言: docschina 印记中文翻译

印记中文的文档是怎么运作的?

目前官方在维护着的文档,主要有 react, vue, webpack, preact, nodejs 等等,每个技术文档背后都会有 1 - 2 位负责人,带着一些社区的开发者,组成一个团队来支撑。然后,我们会尝试跟官方取得联系,争取官方的背书以及支持。按着之前制定下的翻译、审校等的规则,持续不断地进行文档维护。

技术文档只限于前端吗?

不限,由于几位发起者都是前端的,所以先从前端着手,未来希望越来越多后台技术、客户端技术、AI 技术的文档都能加入进来。

创始团队:

腾讯 AlloyTeam 李成熙
腾讯 FiT 林海强
360 企业安全团队 李志华
全国最帅的前端开发者 余博伦

资金及服务器赞助:

腾讯 AlloyTeam
腾讯云

要支持我们?请给我们的公众号留言

公众号

原创文章转载请注明:

转载自AlloyTeam:http://www.alloyteam.com/2017/08/13047/

  1. 孙老四 2017 年 8 月 24 日

    多谢整理!

  2. Kyon Huang 2017 年 8 月 23 日

    貌似现在网站上给的 koa 文档链接是英文的…

发表评论